Courrier du Nouvel
An
1er janvier 2012
En guise d’offrande du Nouvel An, voici un petit bouquet
de réponses à des questions liées à la correspondance, y
compris à l’échange de cartes de vœux.
À l’intention de... et
à l’attention de...
Il arrive que l’on confonde les deux locutions à l’intention de... et
à l’attention de...,
en raison de leur similitude de forme. Quelle différence y a-t-il entre
ces deux expressions paronymes ?
La locution prépositionnelle à l’intention
de est
d’emploi général. Elle est normalement suivie d’un nom
désignant
une
personne ou un groupe de personnes et signifie
« pour » ou « destiné à » cette
personne ou ce groupe.
Une
émission de télévision à l’intention des enfants.
Un cours à l’intention des débutants.
Journée d’information à l’intention des nouveaux membres.
Publier un guide à l’intention des visiteurs.
Un
traité à l’intention des étudiants avancés.
Il a rédigé un rapport à l’intention du directeur.
La locution peut prendre diverses nuances de sens. Par
exemple « au profit de » :
Faire
une collecte à l’intention des sinistrés.
Ou « pour le plaisir de »,
« en l’honneur
de » :
Vous
avez acheté ce cadeau à mon intention ?
Organiser une fête à l’intention d’un collègue.
À propos de paroles, de signaux, elle peut signifier
« adressé à »,
« dirigé vers » :
Je
dis cela à votre intention.
Elle lança un clin d’œil à l’intention de son voisin de table.
Il criait des injures à l’intention du chauffard qui l’avait renversé.
Le dernier exemple montre que
l’« intention » n’est pas
nécessairement plaisante...
Dans un contexte religieux, la locution
s’emploie au
sens de « pour le profit spirituel de » ou
« pour le salut de, pour le repos
de l’âme de » :
Prier
à l’intention d’un pécheur.
Faire dire une messe à l’intention d’un défunt.
Quant à
l’expression à
l’attention
de,
qui est aussi normalement suivie d’un nom désignant une personne ou un
groupe, on peut
l’interpréter, dans un contexte général, comme signifiant « à
l’examen
attentif de », « à la
connaissance de » :
Le savant a signalé cette
anomalie à l’attention de ses confrères.
Permettez-moi de porter ce détail à votre attention.
Ou encore « aux soins attentionnés
de » :
L’orphelin a
été confié à l’attention d’une tante bienveillante.
Dans la
correspondance administrative ou commerciale, l’expression à l’attention de
peut être employée dans deux contextes.
D’une part, on peut utiliser cette mention quand on veut
que
la lettre parvienne à une personne qui remplit une fonction
particulière au sein d’un organisme ou d’une entreprise, sans que l’on
connaisse le nom de cette personne. Sur
l’enveloppe ou dans la vedette de la lettre, on fera suivre cette
mention d’un titre de fonction. Par exemple : À l’attention d’un informaticien.
On peut aussi l’utiliser sur
l’enveloppe quand la lettre
est
destinée à un groupe et que l’on veut charger une personne en
particulier de transmettre le message au groupe. On fait suivre la
mention À l’attention de
du nom de l’intermédiaire désigné. Par exemple : À l’attention de Monsieur Paul
Dupont.
Cette mention ne s’abrège pas. La mention anglaise
équivalente Attention
et son abréviation Attn
(ou Att.)
sont à réserver aux adresses rédigées en anglais.
Il faut éviter d’écrire À l’intention de au
lieu de À l’attention de.
On peut par ailleurs utiliser la mention synonyme Compétence de, qui
est cependant peu courante.
Il faut d’ailleurs noter que cet usage de la mention À
l’attention de dans la correspondance se fait de plus en
plus rare.
Notez au passage qu’Antidote consacre, dans son guide de rédaction, un article plus complet aux
conventions d’écriture de
la mention À
l’attention de dans la correspondance.
Aux
(bons) soins de...
Y a-t-il une différence d’emploi entre À l’attention de et
Aux (bons) soins de ?
C’est plutôt dans la correspondance privée qu’on peut
utiliser la
mention aux soins de
ou aux bons soins de
pour désigner la personne que l’on charge de remettre la
lettre à son
destinataire. Sur l’enveloppe et dans la vedette de la lettre, on
inscrit cette
mention et le nom de l’intermédiaire sous le nom du destinataire. Dans
l’exemple de début d’adresse ci-dessous, Ève Tremblay est la
destinataire et Paul Dupont est
l’intermédiaire désigné.
Madame Ève Tremblay
Aux soins de Monsieur Paul Dupont
35, rue du Parc
On peut aussi utiliser l’abréviation correspondante a/s de :
Madame Ève Tremblay
a/s de Monsieur Pierre Dupont
35, rue du Parc
La formule anglaise équivalente est care of et son
abréviation est c/o.
Elles ne doivent être utilisées que dans les adresses rédigées en
anglais.
Tout comme pour l’usage de la mention à l’attention de,
on peut observer que l’usage de la formule aux soins de dans
la correspondance tend à se faire rare.
Carte de vœux
Cette période de fêtes de fin d’année est propice aux
échanges de cartes de
vœux ou cartes
de souhaits, que l’on peut aussi appeler, selon le cas, cartes
de Noël ou cartes
de bonne année. Que vous les préfériez sous leur
incarnation
traditionnelle et palpable en carton plié et illustré, acheminée par la
poste, ou que vous soyez plutôt adepte de leur avatar dématérialisé qui
se transmet par les voies informatiques (carte de vœux virtuelle
ou carte de vœux
électronique), voici quelques exemples de
formules d’usage qui peuvent être utilisées pour l’occasion.
Nos
vœux de bonne et heureuse année.
Meilleurs vœux pour Noël et la nouvelle année.
Nos meilleurs vœux.
Nos meilleurs souhaits.
Joyeuses
fêtes. (ou : Joyeuses
Fêtes*)
Joyeux Noël et
bonne année.
Bonne année 2012.
* La majuscule à fêtes
est facultative. Pour plus de détails, voyez notre Point de langue sur
le temps des
fêtes.
Pour insuffler plus de vie à ces formules, on
pourra remplacer le point final par un point d’exclamation. En fonction
de son degré de familiarité avec le destinataire, on pourra évidemment
utiliser des formulations plus ou moins personnalisées, de ton plus ou
moins familier.
Les deux formules suivantes, qui sont calquées de
l’anglais, sont à proscrire :
Compliments
de la saison. (en anglais Compliments of the Season)
Souhaits de la saison. (en anglais Season’s Greetings)
Ces calques, attestés au Québec, semblent heureusement
en régression. Que leurs derniers adeptes prennent en ce début d’année
la résolution de s’en débarrasser.
Ces quelques conseils devraient vous permettre de ne pas
rater votre correspondance pour la nouvelle année, que nous vous
souhaitons pleine
de petits soins
et autres petites
attentions.